這篇文章我猶豫了很久,不知道要訂下怎樣的主題

有想過要公開我女兒(艾爾的伊芙)的養成日記(遊戲圖),但好像太自high了一點。

又想過之前介紹過遊戲,應該換介紹一下動畫(未聞花名),但好像大家都看了,似乎沒啥必要。

最近在看的漫畫(詐欺獵人)又很久了,想必各位大大都看過了。

想來想去,好像沒有為VOCALOID發一篇文,就來寫一下好了

========================正文開始的分隔線========================

廢話不多說,請聽此歌:

 

歌詞:轉自yanao

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...

浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような

浮現而出的 是昨天的早晨 我快速的
像是要將碎裂的玻璃杯碎片 聚集在一起般

これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな

從被劃開的指上落下的水滴 這到底是什麼東西
我們想做的是這種事情嗎

分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結果自家撞着(とうちゃく)の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな

我知道的喔 在內心深處裡的 最痛苦的選項 就是最好的選項
不斷重複抗拒那選項的自戀 和結果間的相互矛盾 
我到底要到何時才說得出來呢

緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻(あが)く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓(せん)を抜いた

在這緩慢地逐漸腐朽的世界中 焦躁的我的唯一生路
就是刻畫下 你褪色的微笑 然後將心中的情感流放

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々(ちぢ)に
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙

嘶啞著聲音大喊著 回音 餘聲 空虛地響起
在被解開的連結前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人交錯著的偶然 轉暗 斷線 虛幻地化為粉碎
輕輕喃著 「到頭來只是這種東西啊」 乾枯面頰上感覺到的是誰的眼淚

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...

気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして

發現到了 在昨晚 寧靜的夜裡
落下的花瓣 並將其撿了起來

また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま

無法再回到盛開時模樣的 手掌上的小小死亡
我們的時間仍維持靜止

思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘(とげ)だらけだ

我想起來囉 初次相遇的季節 和你溫柔笑著的臉
將當下推向過去時 兩人都受到了嚴重的傷
我們的心中充滿著荊棘

重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ

在這段持續著的沉重關係中 近乎悲傷的 不變心情
明明就愛著你 明明很難分開 但是我不說不行

心に土砂降りの雨が 呆然(ぼうぜん) 竦然(しょうぜん) 視界も煙る
覚悟してた筈(はず)の その痛み それでも貫かれるこの体
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

心中的瘋狂大雨 令人呆滯 令人悚然 視野也開始朦朧 
就算早已對 那份痛楚有了覺悟 但這副身體還是宛如被貫穿了一般
將兩人連繫起的羈絆 龜裂 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進不會再往回頭看

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ

如果只有一次 只有一次 願望會實現的話
我會為了去和那一天的你相見 無數次的投胎轉世喔

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

嘶啞著聲音大喊著 回音 餘聲 空虛地響起
在被解開的連結前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人連繫著的羈絆 裂開 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進不會再往回頭看

これでおしまいさ

這樣就結束囉
========================正文結束的分隔線========================

這首 Just be friends 原本是 Dixie Flatlne 以 VOCALOID 軟體 巡音ルカ 製作發佈的

原本輕快的曲風與感傷的歌詞,但很快的擄獲眾人的耳朵。

經過 こまん 以鋼琴改編成慢板抒情的風格後,更是將感情以更深刻的方式表現出來。

尤其是接近結尾的地方,突然改變為激昂的手法,更是令人有崩潰的感覺,實在是令人神傷

影片的版本是由 nico歌手 Φ串Φ 所演唱,無論是情感的表現或是高音都令人動容。

========================閒聊開始的分隔線========================

故事是訴說:分手後的主人公,如何對抗思念的侵蝕...

自己所導出的結論就是歌曲一開始的

all we gotta do... just be friends

即使理智已經得到最佳解,情感上仍不能自己的回憶起相處的往往...

每個人心中都有一段可歌可泣的故事,希望大家都可以走過去~

arrow
arrow
    全站熱搜

    紅淚 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()